lunes, 29 de septiembre de 2008

Cronograma Derecho de los Concursos

Lunes 27/10 - Terminamos la traducción del Official Form 9B
Jueves 23/10 - Clase sobre aspectos profesionales de los traductores
Lunes 20/10 - Trabajamos el documento Official Form 9B (carpeta).
Jueves 16/10 - Terminamos la corrección del documento XX s/concurso
Jueves 9/10 - Trabajamos el rol del traductor-corrector con el documento XX s/concurso
Modalidad de trabajo:
1. Investigación previa: Les mandamos por e-mail el documento original el día siguiente a la primera clase, como para que empiecen a investigar los términos que aparecen en el doc desde sus casas.
2. Trabajo grupal (el primer día): Les planteamos una situación en particular (un cliente x y un objetivo x), les damos el texto traducido para que hagan las correcciones que consideren pertinentes en los párrafos seleccionados.
3. Puesta en común (parte del primer día y segundo día entero): Por grupos, van leyendo sus versiones, identificando los errores detectados (y el tipo de error) y justificando los cambios.
Lunes 6/10 - Introducción sobre derecho concursal argentino.

martes, 2 de septiembre de 2008

Cronograma Derecho del Trabajo

Jueves 2/10 - Terminamos el trabajo grupal
Lunes 29/9 - Trabajo en grupos con el Employee Handbook. Analizaremos los estilos de redacción. Traer otros manuales del empleado en ambos idiomas como material de referencia
Jueves 25/9 - Terminamos la traducción de las cláusulas del Contrato de Trabajo
Lunes 22/9 - Recuperatorio y ejercicio sobre "mobbing"
Jueves 18/9 - Traducción de cláusulas seleccionadas del Contrato de Trabajo
Lunes 15/9 - Clase introductoria sobre Derecho del Trabajo

Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...