martes, 27 de marzo de 2012

Derecho de Familia / TRADOS

Lunes 7/5 - Terminamos la traducción del documento No. 1.
Lunes 30/4 - FERIADO
Jueves 26/4 - Terminamos de trabajar con el documento No. 2.
Lunes 23/4 - Continuamos trabajando con el documento No. 1.
Jueves 19/4 - Retomamos la traducción del documento No. 2
Lunes 16/4 - Clase Trados
Jueves 12/4 - Clase Trados
Lunes 9/4 - Comenzamos a trabajar con el documento No. 1 "PROMUEVO DEMANDA DE DIVORCIO VINCULAR". Investigar:
1- Tipos de domicilio: real, legal, conyugal, procesal, constituido.
Posibles traducciones. Collocations. Usos.
2- Letrado patrocinante y letrado apoderado. Por derecho propio.
3- Causales de disolución del matrimonio. injurias graves. Divorcio
vincular. Efectos. Diferencias con la separación de hecho. Separación
judicial de bienes.
4- Sociedad conyugal. Bienes propios y bienes gananciales. Disolución de la
SC (liquidación/partición).
5- Ley 23515. Contenido. Art. 202 Código Civil.
6- Vocabulario indicado.

Jueves 5/4 - FERIADO
Lunes 2/4 - FERIADO
Jueves 1/4 - Comenzamos a trabajar con el documento No. 2 Child Support Convention. Tareas: investigar el uso de mayúsculas según la RAE, profundizar sobre "Hague Conference on Private International Law", hacer bitexto del Convenio en youalign.com y comenzar a articular el Convenio y el documento desde el punto de vista terminológico.

No hay comentarios:

Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...