jueves, 24 de mayo de 2018

Lineamientos para el documento no. 11

Para la clase del día martes 12 de junio:

1. Describir el tipo de documento, qué órgano lo emite y cuáles son sus antecedentes procesales.
2. Identificar los diferentes actores que aparecen en el texto: personas físicas o jurídicas, particulares, comerciales o institucionales.
3. Identificar las diferentes normas y resoluciones que se mencionan en el texto: leyes, sentencias, directivas, etc.
4. Proveer equivalentes en inglés para los siguientes términos en contexto:

  1. Oficina de Patentes y Marcas
  2. Clasificación Internacional  de Productos y Servicios...
  3. Marca registrada
  4. Marca prioritaria
  5. Marca notoria
  6. Marca renombrada
  7. Impugnar una marca
  8. Clase
  9. Clase registrada


Lineamientos para el documento no. 09



Para la clase del día viernes 8 de junio:

1.     Describir qué tipo de organización es la Organización Internacional del Trabajo (OIT), cuándo se creó y quiénes la integran.
2.    Identificar los tres órganos que conforman la OIT. Describir cómo están integrados y qué funciones tiene cada uno según su Constitución.
3.     Identificar los tres tipos de normas principales que emanan de la OIT. Describir qué alcance tiene cada uno de ellos.
4.    Traducir el documento no. 09 completo.
-->


jueves, 12 de abril de 2018

Lineamientos de trabajo documento 06


Clase del martes 17/4.


1) Resolver la actividad Ejercicio_Sucesiones.doc para analizar en clase, que se puede descargar desde este enlace.

2) Investigar los siguientes términos: 
administrator - admitted to probate - bequest – deceased - decedent's assets - devise - devisee - dies intestate - estate administration - estate of a deceased - executor - family settlement agreement - formal probate proceedings - informal probate proceedings - general - gift - gifts by will - inherit their property - intestacy laws - laws of intestacy - legacy – legatee - natural heirs - personal representative - probate - probate court – probated - residuary - residuary of the estate - settlement of the decedent's estate - specific - specific, general, or residuary - statutes of descent and distribution - testamentary disposition - testate - will 

3) Una vez finalizado el trabajo de terminología, comenzaremos con la traducción del documento 06-INICIA DEMANDA SUCESORIA de la carpeta, en WordFast.

martes, 10 de abril de 2018

Desafío de traducción

Este desafío consiste en la traducción al inglés del siguiente pasaje.
La traducción puede ser total o parcial (no menos de 200 palabras).
La fecha límite para la presentación de la traducción es el día lunes 30 de abril del corriente año.
La entrega es a ggarrido@derecho.uba.ar.
Se premiarán las dos mejores traducciones, una entre los alumnos de la comisión actual y otro para el resto de los integrantes del grupo de Yahoo.
El primer premio será la segunda edición del libro Legal Thesaurus, de William C. Burton.
El segundo premio será el libro The Synonym Finder de J. I. Rodale.


TEXTO FUENTE: Se trata de un escrito emanado de una autoridad judicial mexicana en el marco de la ejecución de una propiedad inmueble por falta de pago de una deuda con un banco. El juicio está radicado en los Estados Unidos y la propiedad está ubicada en México. Por medio de un exhorto se le solicitó a la autoridad mexicana la ejecución de la medida, la autoridad fue hasta el domicilio y no pudo ingresar; por lo cual levantó esta resolución de 422 palabras:


CONSTANCIA Y RAZÓN DE CUENTA: En San José del Cabo, Baja California Sur, a los 05 cinco días del mes de julio del año 2017, dos mil diecisiete.

Doy cuenta con UN ESCRITO presentado por JUAN PÉREZ, el día 05 cinco del mes de julio del año en curso, así como con el estado procesal que guardan los presentes autos.-

Agréguese el escrito de cuenta a los presentes autos para que surta los efectos legales a que haya lugar.

Y visto el contenido de la CONSTANCIA ACTUARIAL LEVANTADA EL DÍA 29 VEINTINUEVE DE JUNIO DEL AÑO 2017, DOS MIL DIECISIETE, se desprende que el domicilio de las PARTES CODEMANDADAS, está ubicado en: CARRETERA PENINSULAR KILOMETRO xx, EL DORADO, SAN JOSÉ DEL CABO, MUNICIPIO DELOS CABOS, BAJA CALIFORNIA SUR, mismo que está resguardado por ELEMENTOS DE SEGURIDAD, lo cual puede ser un impedimento para cumplir la orden bajo la cual se actúa, por lo que este tribunal estima oportuno ordenar que, si al momento de llevar a cabo la diligencia encomendada existe oposición para permitir el acceso al personal actuante de este juzgado, SE REQUIERA a los ELEMENTOS DE SEGURIDAD QUE RESGUARDAN EL ACCESO AL LUGAR que PERMITAN E INGRESO DE MANERA VOLUNTARIA con el APERCIBIMIENTO QUE EN CASO DE NEGATIVA, SE APLICARA AL MOMENTO DE LA DILIGENCIA LA MEDIDA DE APREMIO CONSISTENTE EN EL USO DE LA FUERZA PUBLICA Y FRACTURA DE CERRADURAS SI FUERE NECESARIO, atento a lo señalado por el articulo 1067 Bis Fracción III del Código de Comercio debiéndose GIRAR ATENTO OFICIO a\ C. DIRECTOR GENERAL DE SEGURIDAD PUBLICA Y TRANSITO MUNICIPAL DE ESTA CIUDAD, a efecto de que PROPORCIONE A LOS ELEMENTOS DE DICHA CORPORACIÓN A SU DIGNO CARGO QUE CONSIDERE NECESARIOS, para que asistan a la ministro ejecutor de este juzgado, en la diligencia encomendada, lo anterior para los efectos legales a que haya lugar.

A lo solicitado por JUAN PÉREZ, en SU calidad de APODERADO LEGAL de los PARES CODEMANDADAS, en el escrito con número de promoción xx, se le tienen por hechas las manifestaciones que de su escrito se derivan, y no obstante de que exhibe acuse de recibo de escrito dirigido a la autoridad conocedora del juicio de origen. en el cual solicita la inejecución de la sentencia, este órgano jurisdiccional, no está en condiciones de suspender la diligencia encomendada por aquella autoridad. hasta en tanto. el JUZGADO OCTAVO DE DISTRITO EN MATERIA CIVIL CON RESIDENCIA EN LA CIUDAD DE MÉXICO, ordene dicha suspensión y lo notifique o esta autoridad judicial.

NOTIFÍQUESE Y CÚMPLASE.

___

lunes, 9 de abril de 2018

Lineamientos de trabajo del documento 05

1.    Identify the types of successions in international law, in particular in “the Regulation” referred to in the document, and compare them with the Argentine Civil and Commercial Code provisions.

2.    Draw up a terminology chart with both systems including terms like: will, deceased, testator, heir, probate, ab intestate, legacy, among others.

3.    Identify verbatim quotes and provide Spanish official version thereof, as in ”applies to successions regarding the deceased persons estates (art. 1, para. 1)". 


4.    Translate paragraph 1, from “§ 4. The Scope of the Regulation” up to “issues with punctual character.10”.

martes, 27 de marzo de 2018

Lineamientos de trabajo del documento 03

Documento 03-Responsabilidad Parental

1) Buscar equivalentes de los términos técnicos principales del área del derecho de familia en instrumentos internacionales. Cada equivalente debe estar respaldado por una justificación que incluya el nombre del instrumento y el artículo que lo contiene, tanto en español como en inglés.

Algunos ejemplos de los instrumentos de consulta son:
  • Convention on the Rights of the Child
  • Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-Operation In Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children

Algunos ejemplos de los términos técnicos principales del área del derecho de familia son:
  • alimentos
  • responsabilidad parental
  • deberes
  • derechos
  • progenitores
  • hijo
  • formación integral
  • interés superior del niño

 2) Traducir al inglés los tres primeros párrafos del documento, desde "La responsabilidad parental es..." hasta "labores atinentes a su cuidado". 







Lineamientos para el documento no. 11

Para la clase del día martes 12 de junio: 1. Describir el tipo de documento, qué órgano lo emite y cuáles son sus antecedentes procesales...