miércoles, 21 de agosto de 2019

Lineamientos de trabajo para el documento 2

02 INICIA DEMANDA POR DIVORCIO VINCULAR

Lineamientos para preparar la clase del lunes 2 de septiembre: 
 
Buscar legislación en inglés para usar como base para la redacción.
1) Traducir todo el documento según el siguiente encargo de traducción:
1. Función prevista para el texto meta: para ser utilizado en una causa en Florida, EE.UU.
2. Receptores a los que se dirige: jueces de un juzgado de primera instancia del estado de Florida.
3. Coordenadas (tiempo y espacio): año 2019, Florida, Estados Unidos.
4. Medio de transmisión del texto meta: escrito.
5. Razón o motivo por el que se realiza la traducción:  para ser utilizado en una causa de divorcio en Florida, EE.UU.

Además, tienen las siguientes actividades específicas por alumno:

Buscar una traducción posible para los términos/las frases y justificarlas:

María Paz:  "con patrocinio letrado", "partida, certificado y acta"
Cynthia: "Capital Federal", uso y comparación con "Ciudad Autónoma de Buenos Aires", posibles traducciones de ambas, "régimen de visitas amplio"
Liliana: "constituir domicilio", "hacer lugar a la demanda", "cuota de alimentos"
Christian: "tornaron la convivencia intolerable", "divorcio vincular por voluntad unilateral", "sentencia de divorcio"
Celina: ATRIBUCIÓN DEL HOGAR CONYUGAL, "convenio regulador", "Competencia vs. Jurisdicción"
Aldana: "Por Lo expuesto solicito: Me tenga por presentado, parte, denunciado el domicilio real y constituido el procesal",  "tenencia" 

No hay comentarios:

Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...