jueves, 13 de septiembre de 2018

Lineamientos de trabajo para el documento 06

Argentine Inheritance Law

1)     Identificar las diferencias léxicas entre el Código Civil de Vélez (artículos 3591 y ss.) y el Código Civil y Comercial (artículos 2444 y ss.) en relación con la terminología relativa a la porción legítima. Por ejemplo, causante y heredero forzoso. 
2)     Definir los conceptos de “tracto abreviado” y “derecho de representación”.
3)     Reflexionar sobre el uso del término “escribano” en el texto fuente y pensar posibles traducciones en diferentes contextos. Por ejemplo, traducir para la comunidad hispana en Estados Unidos o traducir para un lector argentino.
4)     Traducir al español los siguientes párrafos:

- What is Considered the “Legitimate Portion” in an Inheritance?

It is the portion of the inheritance that by law belongs to the forced heirs. The testator can only have the percentage indicated by law given to a named individual without affecting the rightful portion of such heirs.

A widower with children is entitled to half of the inheritance if a written will is in place leaving assets to another individual; where if there is no spouse only the children are entitled to four fifths of the estate. This does not mean that the children would automatically receive four fifths of everything, but just that the deceased can only give away -by a written and formal will- one fifth of his/her estate to someone outside the scope of the heirs’ universal right to inherit. This possibility is known as the “disposable portion”.

- What is the “Registration by Abbreviated Tract” Mean? (Commonly Known in Spanish as: “Sucesion Por Tracto Abreviado”)

The heir of a good can request the Judge -and its court- to arrange the inscription of the “declaration for brief tract”. This step takes place when the heirs and the new buyers sign to buy a ticket of sale for the property that is in succession. In this way, the Argentinean escribano, who is duly authorized on the court records, can process this inscription which is quite straight by means of “brief tract"; in other words, it bypasses all heirs and moves directly to a new purchaser without having to put the property directly in the name of any heirs when they intend to liquidate all existing assets. This process can duly avoid paying unnecessary taxes, it shortens the estate-probate process and also avoids giving explanations to the government as for how property was obtained through succession. If this step is taken, the heirs do not need to record the title as they are assigning their rights to inherit to a third party willing to purchase the property they will inherit through the Judge’s declaration of heirs.

- What is the Right of Representation on the Succession?

If the person who must inherit unexpectedly passes away, this person triggers the right of its descendants, to put them in the place of the deceased heir. (For example: if a person dies first, her father, after his grandfather and so on. In this type of inheritance process - the grandfather - such person would inherit by "right of representation" of the deceased father and would have the same portion of inheritance that would have been assigned to the other heirs.


Lineamientos de trabajo documento 05

Lineamientos de trabajo documento 05


Clase del lunes 17/9.

1) Terminamos de trabajar con el documento 03

2) Resolver la actividad Ejercicio_Sucesiones.doc para analizar en clase, que se puede descargar desde este enlace.

3) Investigar los siguientes términos: 
administrator - admitted to probate - bequest – deceased - decedent's assets - devise - devisee - dies intestate - estate administration - estate of a deceased - executor - family settlement agreement - formal probate proceedings - informal probate proceedings - general - gift - gifts by will - inherit their property - intestacy laws - laws of intestacy - legacy – legatee - natural heirs - personal representative - probate - probate court – probated - residuary - residuary of the estate - settlement of the decedent's estate - specific - specific, general, or residuary - statutes of descent and distribution - testamentary disposition - testate - will 

4) Una vez finalizado el trabajo de terminología, comenzaremos con la traducción del documento 05-Escrito de iniciación de sucesión_ESP de la carpeta (traerlo traducido, con la investigación terminológica realizada).

sábado, 1 de septiembre de 2018

Consignas de trabajo para el documento 04

Divorcio en Puerto Rico

1. Armar un bitexto con las versiones oficiales en español e inglés de los siguientes artículos del Código Civil de Puerto Rico: 281 a 286 y 331.

2. Confeccionar un glosario de equivalentes español-inglés con las siguientes entradas:

Código Civil
Disponer de (bienes)
Divorcio
Propiedad individual
Cónyuge
Obligación
Sociedad conyugal
Derecho
Venta
Responsabilidad
Donación
Régimen económico (matrimonial)
Bien mueble
Sociedad de Bienes Gananciales
Bien inmueble
Separación de bienes
Gravamen
___ con participación en las ganancias
Hipoteca
Demanda de divorcio
Servidumbre
Requisitos
Representar (a la sociedad)
Residencia
Administrar (bienes)
Causal de divorcio



3. Traducir al inglés el documento completo teniendo en cuenta que la traducción tiene como destinatario un lector que necesita conocer los requisitos legales aplicables al divorcio en Puerto Rico.







Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...