Equivalencias oficiales en español de child/children en textos internacionales
Equivalente en español, ejemplo y fuente oficial.
Child - Niño
Ejemplo: The United Nations Convention on the Rights of the Child is an important agreement by countries who have promised to protect children’s rights. - La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño es un importante acuerdo suscrito entre países, que se han comprometido a proteger los derechos de la infancia.
Fuente en inglés: https://www.unicef.org/child-rights-convention/convention-text-childrens-version
Fuente en español: https://www.unicef.org/es/convencion-derechos-nino/convencion-version-ninos
Child – Niño o niña
Ejemplo: Reaching agreement with parents and/or family members as to how long their child will spend at the centre each day - Acordar con los padres y/o familiares un lapso de permanencia diaria del niño o niña
Fuente en inglés: https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G11/404/68/pdf/G1140468.pdf?OpenElement
Fuente en español: https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G11/404/71/pdf/G1140471.pdf?OpenElement
Children - Niños y niñas
Ejemplo: Children make up a significant part of our society and are vital to the future of the Americas. - Los niños y las niñas componen una parte significativa de nuestra sociedad y son vitales para el futuro de las Américas.
Fuente en inglés: http://www.oas.org/en/topics/children.asp
Fuente en español: http://www.oas.org/es/temas/ninos.asp
Children - Niño, Niña y Adolescentes
Ejemplo: The Inter-American Children´s Institute (IIN). - El Instituto Interamericano del Niño, la Niña y Adolescentes (IIN).
Fuente en inglés: http://www.iin.oea.org/en/index.html
Fuente en español: http://www.iin.oea.org/index.htm
Child - Niñez
Ejemplo: The Rapporteurship on the Rights of the Child cooperates with the analysis and evaluation of the situation of the human rights of children in the Americas. - La Relatoría sobre los Derechos de la Niñez de la Comisión colabora en el análisis y evaluación de la situación de los derechos humanos de los niños, las niñas y los adolescentes en las Américas.
Fuente en inglés: http://www.oas.org/en/iachr/children/default.asp
Fuente en español: http://www.oas.org/es/cidh/infancia/
Children - Infancia
Ejemplo: The UN agency for children. - La agencia de la ONU para la infancia.
Fuente en inglés: https://www.un.org/en/sections/issues-depth/children/index.html
Fuente en español: https://www.un.org/es/sections/issues-depth/children/index.html
Children - Menores
Ejemplo: The purpose of this Convention is to secure the prompt return of children habitually resident in one State Party who have been wrongfully removed from any State to a State Party or who, having been lawfully removed, have been wrongfully retained. This Convention further seeks to secure enforcement of visitation and custody rights of parties entitled to them. - La presente Convención tiene por objeto asegurar la pronta restitución de menores que tengan residencia habitual en uno de los Estados Parte y hayan sido trasladados ilegalmente desde cualquier Estado a un Estado Parte o que habiendo sido trasladados legalmente hubieren sido retenidos ilegalmente.
Fuente en inglés: http://www.oas.org/juridico/english/treaties/b-53.html
Fuente en español: http://www.oas.org/juridico/spanish/tratados/b-53.html
Children - Niñes
En diversos organismos oficiales de la República Argentina se utiliza la voz “niñe”, ya sea como único término para abarcar a todos los géneros o junto a “niña” y “niño” en conjunción de los usos binario y no binario.
Ejemplo: En la Guía para una comunicación con perspectiva de género (Re)Nombrar del Ministerio de las Mujeres, Género y Diversidad (publicada en https://www.argentina.gob.ar/sites/default/files/guia_para_una_comunicacion_con_perspectiva_de_genero_-_mmgyd_y_presidencia_de_la_nacion.pdf) se utiliza el término “niñe” de la siguiente manera:
Para revisar si el lenguaje que se está utilizando excluye a algunas personas destinatarias, existe la REGLA DE LA INVERSIÓN, que consiste en probar si el texto funciona al sustituir los términos femeninos por los correspondientes masculinos y viceversa.
Por ejemplo, si vieras un cartel que invita a una campaña de vacunación para niñas de 13 meses a 4 años inclusive, ¿pensarías que niños y niñes están incluidxs? En cambio, si la misma campaña dijera que se convoca a niños de 13 meses a 4 años, ¿dudarías respecto de si en ese “niños” se incluye a todos los géneros?
No hay comentarios:
Publicar un comentario