Lunes 27/10 - Terminamos la traducción del Official Form 9B
Jueves 23/10 - Clase sobre aspectos profesionales de los traductores
Lunes 20/10 - Trabajamos el documento Official Form 9B (carpeta).
Jueves 16/10 - Terminamos la corrección del documento XX s/concurso
Jueves 9/10 - Trabajamos el rol del traductor-corrector con el documento XX s/concurso
Modalidad de trabajo:
1. Investigación previa: Les mandamos por e-mail el documento original el día siguiente a la primera clase, como para que empiecen a investigar los términos que aparecen en el doc desde sus casas.
2. Trabajo grupal (el primer día): Les planteamos una situación en particular (un cliente x y un objetivo x), les damos el texto traducido para que hagan las correcciones que consideren pertinentes en los párrafos seleccionados.
3. Puesta en común (parte del primer día y segundo día entero): Por grupos, van leyendo sus versiones, identificando los errores detectados (y el tipo de error) y justificando los cambios.
Lunes 6/10 - Introducción sobre derecho concursal argentino.
Cátedra Garrido de Traducción e Interpretación IV (castellano//inglés) - Facultad de Derecho y Cs. Sociales - Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, República Argentina
lunes, 29 de septiembre de 2008
martes, 2 de septiembre de 2008
Cronograma Derecho del Trabajo
Jueves 2/10 - Terminamos el trabajo grupal
Lunes 29/9 - Trabajo en grupos con el Employee Handbook. Analizaremos los estilos de redacción. Traer otros manuales del empleado en ambos idiomas como material de referencia
Jueves 25/9 - Terminamos la traducción de las cláusulas del Contrato de Trabajo
Lunes 22/9 - Recuperatorio y ejercicio sobre "mobbing"
Jueves 18/9 - Traducción de cláusulas seleccionadas del Contrato de Trabajo
Lunes 15/9 - Clase introductoria sobre Derecho del Trabajo
Lunes 29/9 - Trabajo en grupos con el Employee Handbook. Analizaremos los estilos de redacción. Traer otros manuales del empleado en ambos idiomas como material de referencia
Jueves 25/9 - Terminamos la traducción de las cláusulas del Contrato de Trabajo
Lunes 22/9 - Recuperatorio y ejercicio sobre "mobbing"
Jueves 18/9 - Traducción de cláusulas seleccionadas del Contrato de Trabajo
Lunes 15/9 - Clase introductoria sobre Derecho del Trabajo
sábado, 2 de agosto de 2008
Fechas importantes
Jueves 16/10 - Entrega de la Tesina
Martes 30/9 - DÍA DEL TRADUCTOR
Lunes 22/9 - Recuperatorio Segundo Parcial
Jueves 11/9 - Entrega de parciales corregidos
Jueves 4/9 - Entrega del parcial impreso en la clase
Martes 2/9 - Mandamos el parcial por correo a la mañana
Lunes 1/9 - Entregamos las carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entrega de carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entregamos los TPs Río Negro corregidos
Lunes 11/8 - Fecha de entrega TPs Río Negro
Martes 30/9 - DÍA DEL TRADUCTOR
Lunes 22/9 - Recuperatorio Segundo Parcial
Jueves 11/9 - Entrega de parciales corregidos
Jueves 4/9 - Entrega del parcial impreso en la clase
Martes 2/9 - Mandamos el parcial por correo a la mañana
Lunes 1/9 - Entregamos las carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entrega de carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entregamos los TPs Río Negro corregidos
Lunes 11/8 - Fecha de entrega TPs Río Negro
lunes, 28 de julio de 2008
Cronograma Derecho Penal y Procesal Penal
Lunes 8/9 - Ejercicio de terminología relativa al derecho procesal penal
Jueves 4/9 - Clase introductoria sobre el Proceso Penal de Argentina
Lunes 1/9 - Entrega de carpetas y clase de repaso
Lunes 25/8 - Seguimos con la traducción del Edicto
Jueves 21/8 - Comentarios sobre el TP Río Negro
Lunes 18/8 - Feriado
Jueves 14/8 - Traducción Edicto
Lunes 11/8 - Principios del Derecho Penal (legalidad y analogía) - Ejercicio de traducción del art. 258 bis del Código Penal Argentino con material de referencia
Jueves 7/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Lunes 4/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Jueves 31/7 - Clase especial sobre Derecho Penal comparado por el Dr. Alberto Bovino
Alberto Bovino es abogado de la Universidad de Buenos Aires, Master en Derecho de la Universidad de Columbia. Desde mediados de la década del 90 se ha desempeñado como consultor internacional en materia de justicia penal y derechos humanos.
Como abogado ha participado en diversas instancias ante el sistema interamericano de protección de derechos humanos, y como integrante del Área Litigio del CELS, participa fundamentalmente en casos de defensas penales que comprenden afectaciones a la libertad de expresión, acusaciones en casos de violencia policial, litigios internacionales, redacción de amici curiae para tribunales nacionales, extranjeros, o internacionales.
Es profesor de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, entre otras instituciones, y autor de diversos libros y artículos sobre derecho penal, derecho procesal penal y derechos humanos.
Lunes 28/7 - Paro de transportes
Jueves 4/9 - Clase introductoria sobre el Proceso Penal de Argentina
Lunes 1/9 - Entrega de carpetas y clase de repaso
Lunes 25/8 - Seguimos con la traducción del Edicto
Jueves 21/8 - Comentarios sobre el TP Río Negro
Lunes 18/8 - Feriado
Jueves 14/8 - Traducción Edicto
Lunes 11/8 - Principios del Derecho Penal (legalidad y analogía) - Ejercicio de traducción del art. 258 bis del Código Penal Argentino con material de referencia
Jueves 7/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Lunes 4/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Jueves 31/7 - Clase especial sobre Derecho Penal comparado por el Dr. Alberto Bovino
Alberto Bovino es abogado de la Universidad de Buenos Aires, Master en Derecho de la Universidad de Columbia. Desde mediados de la década del 90 se ha desempeñado como consultor internacional en materia de justicia penal y derechos humanos.
Como abogado ha participado en diversas instancias ante el sistema interamericano de protección de derechos humanos, y como integrante del Área Litigio del CELS, participa fundamentalmente en casos de defensas penales que comprenden afectaciones a la libertad de expresión, acusaciones en casos de violencia policial, litigios internacionales, redacción de amici curiae para tribunales nacionales, extranjeros, o internacionales.
Es profesor de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, entre otras instituciones, y autor de diversos libros y artículos sobre derecho penal, derecho procesal penal y derechos humanos.
Lunes 28/7 - Paro de transportes
viernes, 20 de junio de 2008
Fechas importantes
Vacaciones de invierno: del viernes 11 de julio al viernes 24 de julio
Visita al colegio: martes 22 de julio, 17 hs.
Fin del ciclo lectivo 2008: viernes 14 de noviembre
Visita al colegio: martes 22 de julio, 17 hs.
Fin del ciclo lectivo 2008: viernes 14 de noviembre
miércoles, 11 de junio de 2008
Cronograma Derecho de las Sucesiones
Jueves 10/7 - Terminamos con el trabajo grupal
Lunes 7/7 - Trabajo de revisión en grupos con la Declaratoria de Herederos
Jueves 3/7 - Trabajo especial preparado por Luciana y Romina sobre legislación del estado de Louisiana
Lunes 30/6 - Recuperatorio del primer parcial
Jueves 26/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will. Comenzamos a trabajar con la declaratoria de herederos.
Lunes 23/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will
Jueves 19/6 - Entrega de parciales
Lunes 16/6 - FERIADO
Jueves 12/6 - Actividad de introducción al derecho de las sucesiones
Lunes 7/7 - Trabajo de revisión en grupos con la Declaratoria de Herederos
Jueves 3/7 - Trabajo especial preparado por Luciana y Romina sobre legislación del estado de Louisiana
Lunes 30/6 - Recuperatorio del primer parcial
Jueves 26/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will. Comenzamos a trabajar con la declaratoria de herederos.
Lunes 23/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will
Jueves 19/6 - Entrega de parciales
Lunes 16/6 - FERIADO
Jueves 12/6 - Actividad de introducción al derecho de las sucesiones
lunes, 19 de mayo de 2008
Primer parcial y clase de repaso
Lunes 9/6 - Primer parcial escrito y presencial. Dos traducciones, una relativa al proceso civil y otra a cuestiones de familia.
Jueves 5/6 - Clase de repaso de todo lo visto hasta ahora.
Jueves 5/6 - Clase de repaso de todo lo visto hasta ahora.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
Lineamientos de trabajo para el documento número 01
YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION 1. Armar un bi...

-
Cátedras adheridas: Traducción Inversa (Chiesa), Traducción III (González), Taller de Traducción (González), Taller de Traducci...
-
Traducir al español: Fertility rates show the average number of children that would be born to a woman over her lifetime and typically rang...
-
Traducir al inglés: "No sé si elegir esgrima o albañilería. Estoy entre la espada y la pared". Lectura recomendada: Wordplay in t...