Traducir "New Zealand" al castellano y justificar la traducción con al menos una fuente autorizada. Contexto: en su calidad de país miembro de las Naciones Unidas.
Felicitaciones a Antonella Petrelli, quien resolvió el desafío así:
En el sitio web de las Naciones Unidas en la sección Estados Miembros (http://www.un.org/es/members/) se nombra a New Zealand como Nueva Zelandia. En la base de datos de terminología multilingüe de la ONU al buscar la palabra New Zealand la traducción que se encuentra es Nueva Zelandia (http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/0/$searchForm?SearchView&Seq=1 ). Si se busca la palabra Nueva Zelanda el motor de búsqueda no arroja ningún resultado.
Cátedra Garrido de Traducción e Interpretación IV (castellano//inglés) - Facultad de Derecho y Cs. Sociales - Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, República Argentina
martes, 17 de abril de 2012
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Lineamientos de trabajo para el documento número 01
YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION 1. Armar un bi...
-
Cátedras adheridas: Traducción Inversa (Chiesa), Traducción III (González), Taller de Traducción (González), Taller de Traducci...
-
1) Translate into Spanish the paragraphs below considering that the main target audience is the Spanish-speaking LGBT community in Californ...
-
Traducir "race to the bottom" al castellano. Contexto: negociaciones en el ámbito del comercio internaciona...
1 comentario:
Antonella, muy buena la traducción y, en especial, la justificación.
Es interesante hacer un contraste entre estas fuentes que vos mencionás y el Diccionario de la Real Academia Española que dice, por ejemplo:
neozelandés, sa.
1. adj. Natural de Nueva Zelanda. U. t. c. s.
GG
Publicar un comentario