jueves, 31 de marzo de 2016

Lineamientos de trabajo del documento número 04

A.             Buscar las siguientes referencias documentales en sus versiones oficiales inglés y español (si las hubiere):

1.              Art. 81 TFEU
2.              Art. 65 EC
3.              Regulation 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and matters of parental responsibility OJ [2003] L 338/1
4.              Regulation 4/2009 on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions and cooperation in matters relating to maintenance obligations OJ [2009] L 7/1
5.              Regulation 606/2013 on mutual recognition of protection measures in civil matters OJ [2013] L 181/4
6.              Regulation 1259/2010 implementing enhanced cooperation in the area of the law applicable to divorce and legal separation OJ [2010] L 343/10
7.              Directive 2008/52 on certain aspects of mediation in civil and commercial matters OJ [2008] L 136/3

B.              Traducir los siguientes términos en contexto y justificar la terminología con al menos una de las referencias documentales del punto A anterior (número de artículo y nombre del instrumento):

Ejemplo:  “mutual recognition and enforcement of judgments – reconocimiento mutuo y ejecución de resoluciones judiciales -artículo 81, apartado 2(a) del TRATADODE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIÓN EUROPEA (versión consolidada”).

1.              mutual recognition and enforcement of judgments
2.              cross-border service
3.              jurisdiction and applicable law
4.              taking of evidence
5.              effective access to justice
6.              compatible civil procedure rules
7.              alternative dispute resolution
8.              judicial training
9.              divorce, legal separation and nullity applications
10.           recognition of decrees in other Member States
11.           parental responsibility (custody and access to children)
12.           International child abduction
13.           claims for maintenance arising from a family relationship
14.           maintenance obligations
15.           maintenance decisions
16.           protective orders over an individual in other EU Member States
17.           exequatur
18.           mediation services

19.           cross-border disputes

miércoles, 16 de marzo de 2016

Lineamientos de trabajo del documento número 1

Investigar los siguientes términos:
Por derecho propio
Con patrocinio letrado 
domicilio real/ legal/procesal/ contractual
Constituir/denunciar domicilio
diligenciar 
notificación por cédula
audiencia para absolver posiciones
Repasar el Proceso Civil argentino 
Terminología en inglés:
legal domicile/residence
service of process
per se/pro se/on his/her own behalf/represented by/with the legal assistance of 
notice/summons/subpoena
US FEDERAL RULES OF CIVIL PROCEDURE
https://www.law.cornell.edu/rules/frcp
Buscar modelos de demandas en inglés y español.

viernes, 11 de marzo de 2016

Lineamentos de trabajo del documento número 2

Para la clase del día jueves 17 de marzo, vamos a trabajar con los textos de:

CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE EXHORTOS O CARTAS ROTATORIAS
INTER-AMERICAN CONVENTION ON LETTERS ROGATORY

Les propongo alinear los textos en un "bitexto" (documento bilingüe a dos columnas) a través del programa en línea YouAlign.com para abordar los problemas terminológicos relacionados con los exhortos internacionales que presenta el documento.

Por otro lado, como parte del proceso de investigación, les propongo buscar "contradocumentos", que en este caso particular serán exhortos internacionales redactados en español para abordar los problemas de redacción y de formato de nuestro original de trabajo.

Por último, en vista a las citas legislativas que contiene el original, y a fin de abordar los problemas de comprensión que pudiera presentar la traducción, les propongo buscar los textos en sus idiomas originales de las siguientes normas:

Mexican Federal Code of Civil Procedures, Sections 549–551, 568–571
California Code of Civil Procedure, Section 413.10(c)
Code of Civil Procedure for the Mexican State of Baja California, Section 108

Nos vemos en la clase.
GG

Carpeta de documentos 1er. cuatrimestre 2016

A través de este enlace podrán descargar la carpeta con los 14 documentos con los que trabajaremos en las clases de traducción durante el 1er. cuatrimestre de 2016.
También encontrarán la carátula de la carpeta y el cronograma de trabajo clase por clase con todas las fechas de entrega de trabajos prácticos, parciales, recuperatorios y examen final.
Bienvenidos a la materia. Deseo que tengamos un período lectivo muy provechoso para todos.
GG

Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...