martes, 21 de octubre de 2008

Fechas importantes

Miércoles 17/12 18 hs. - Libre oral
Viernes 12/12 21 hs. - Reunión de fin de año
Miércoles 10/12 18 hs. - Final y libre escrito
Jueves 13/11 16 hs. - Tercer parcial con defensa de tesina para quienes tienen posibilidades de promocionar
Lunes 10/11 - Clase de TRADOS
Jueves 6/11 - Devolución de carpetas corregidas y clase de repaso
Jueves 30/10 - Entrega de carpetas

Cronograma Derechos Intelectuales e Industriales

Lunes 3/11 - Clase sobre Patentes y Modelos de Utilidad
Jueves 30/10 - Clase sobre Marcas y Designaciones

lunes, 29 de septiembre de 2008

Cronograma Derecho de los Concursos

Lunes 27/10 - Terminamos la traducción del Official Form 9B
Jueves 23/10 - Clase sobre aspectos profesionales de los traductores
Lunes 20/10 - Trabajamos el documento Official Form 9B (carpeta).
Jueves 16/10 - Terminamos la corrección del documento XX s/concurso
Jueves 9/10 - Trabajamos el rol del traductor-corrector con el documento XX s/concurso
Modalidad de trabajo:
1. Investigación previa: Les mandamos por e-mail el documento original el día siguiente a la primera clase, como para que empiecen a investigar los términos que aparecen en el doc desde sus casas.
2. Trabajo grupal (el primer día): Les planteamos una situación en particular (un cliente x y un objetivo x), les damos el texto traducido para que hagan las correcciones que consideren pertinentes en los párrafos seleccionados.
3. Puesta en común (parte del primer día y segundo día entero): Por grupos, van leyendo sus versiones, identificando los errores detectados (y el tipo de error) y justificando los cambios.
Lunes 6/10 - Introducción sobre derecho concursal argentino.

martes, 2 de septiembre de 2008

Cronograma Derecho del Trabajo

Jueves 2/10 - Terminamos el trabajo grupal
Lunes 29/9 - Trabajo en grupos con el Employee Handbook. Analizaremos los estilos de redacción. Traer otros manuales del empleado en ambos idiomas como material de referencia
Jueves 25/9 - Terminamos la traducción de las cláusulas del Contrato de Trabajo
Lunes 22/9 - Recuperatorio y ejercicio sobre "mobbing"
Jueves 18/9 - Traducción de cláusulas seleccionadas del Contrato de Trabajo
Lunes 15/9 - Clase introductoria sobre Derecho del Trabajo

sábado, 2 de agosto de 2008

Fechas importantes

Jueves 16/10 - Entrega de la Tesina
Martes 30/9 - DÍA DEL TRADUCTOR
Lunes 22/9 - Recuperatorio Segundo Parcial
Jueves 11/9 - Entrega de parciales corregidos
Jueves 4/9 - Entrega del parcial impreso en la clase
Martes 2/9 - Mandamos el parcial por correo a la mañana
Lunes 1/9 - Entregamos las carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entrega de carpetas corregidas
Jueves 21/8 - Entregamos los TPs Río Negro corregidos
Lunes 11/8 - Fecha de entrega TPs Río Negro

lunes, 28 de julio de 2008

Cronograma Derecho Penal y Procesal Penal

Lunes 8/9 - Ejercicio de terminología relativa al derecho procesal penal
Jueves 4/9 - Clase introductoria sobre el Proceso Penal de Argentina
Lunes 1/9 - Entrega de carpetas y clase de repaso
Lunes 25/8 - Seguimos con la traducción del Edicto
Jueves 21/8 - Comentarios sobre el TP Río Negro
Lunes 18/8 - Feriado
Jueves 14/8 - Traducción Edicto
Lunes 11/8 - Principios del Derecho Penal (legalidad y analogía) - Ejercicio de traducción del art. 258 bis del Código Penal Argentino con material de referencia
Jueves 7/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Lunes 4/8 - Teoría del delito por la Dra. Carla Delle Donne
Jueves 31/7 - Clase especial sobre Derecho Penal comparado por el Dr. Alberto Bovino
Alberto Bovino es abogado de la Universidad de Buenos Aires, Master en Derecho de la Universidad de Columbia. Desde mediados de la década del 90 se ha desempeñado como consultor internacional en materia de justicia penal y derechos humanos.
Como abogado ha participado en diversas instancias ante el sistema interamericano de protección de derechos humanos, y como integrante del Área Litigio del CELS, participa fundamentalmente en casos de defensas penales que comprenden afectaciones a la libertad de expresión, acusaciones en casos de violencia policial, litigios internacionales, redacción de amici curiae para tribunales nacionales, extranjeros, o internacionales.
Es profesor de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, entre otras instituciones, y autor de diversos libros y artículos sobre derecho penal, derecho procesal penal y derechos humanos.
Lunes 28/7 - Paro de transportes

viernes, 20 de junio de 2008

Fechas importantes

Vacaciones de invierno: del viernes 11 de julio al viernes 24 de julio
Visita al colegio: martes 22 de julio, 17 hs.
Fin del ciclo lectivo 2008: viernes 14 de noviembre

miércoles, 11 de junio de 2008

Cronograma Derecho de las Sucesiones

Jueves 10/7 - Terminamos con el trabajo grupal
Lunes 7/7 - Trabajo de revisión en grupos con la Declaratoria de Herederos
Jueves 3/7 - Trabajo especial preparado por Luciana y Romina sobre legislación del estado de Louisiana
Lunes 30/6 - Recuperatorio del primer parcial
Jueves 26/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will. Comenzamos a trabajar con la declaratoria de herederos.
Lunes 23/6 - Traducción de Jennifer Stingy's Will
Jueves 19/6 - Entrega de parciales
Lunes 16/6 - FERIADO
Jueves 12/6 - Actividad de introducción al derecho de las sucesiones

lunes, 19 de mayo de 2008

Primer parcial y clase de repaso

Lunes 9/6 - Primer parcial escrito y presencial. Dos traducciones, una relativa al proceso civil y otra a cuestiones de familia.
Jueves 5/6 - Clase de repaso de todo lo visto hasta ahora.

viernes, 25 de abril de 2008

Cronograma Derecho de Familia

Lunes 2/6 - Devolución de carpetas y terminamos la traducción de Sentencia de divorcio
Jueves 29/5 - Continuamos la traducción de Sentencia de divorcio
Lunes 26/5 - Entrega de carpeta. Actividad sobre disolución del matrimonio y conceptos relacionados y empezamos la traducción de los párrafos seleccionados de la Sentencia de divorcio
Jueves 22/5 - Espacio para preguntas y respuestas sobre los documentos para entregar y clase sobre formalidades de la traducción pública.
Lunes 19/5 - Terminamos la traducción de parent child relationship.doc
Jueves 15/5 - Seguimos con la traducción de parent child relationship.doc
Lunes 12/5 - María Paz Mariñas va a cubrir algunos temas de Familia que surgen de los párrafos seleccionados para traducir (sólo revisión de conceptos); ej, parental rights & duties, conservatorship, child support, possession, parentage, etc. Ver contracaras en Esp: patria potestad, filiación y demás institutos que surgen de los párrafos indicados. Ahora sí, traer a clase versiones preliminares.
Párrafos a traducir:
- ppio. hasta párrafo appearances inclusive
- children hasta punto 4 "dentist, or psychologist of the children" inclusive
- parentage findings hasta punto 9 "by the parent or the parent's family" inclusive
- "it is ordered that [...] PAOLA NADIESABE [...] the following rights & duties" hasta punto 4 de ese párrafo inclusive
- "it is ordered that [...] PAOLA NADIESABE [...] the following exclusive rights & duties" hasta "and has abducted the children" (en negrita) inclusive
- international abduction hasta "the Court finds that" inclusive... salterar puntos A a H, retomar en punto I "Carlos [...] has ties to Argentina" hasta punto 3 "circumstances relating to the children" inclusive
- possession & access hasta punto 4 de child support inclusive
- warnings, párrafo completo
Jueves 8/5 - Valeria Dentoni va a hacer un resumen de los hechos del caso para facilitar la comprensión del doc. (identificar partes, planteo, etc.). Traducción on-sight de la primera parte del doc. (NO traerla hecha).
Lunes 5/5 - Ma. Marta va a dar los lineamientos de trabajo relativos al tema Derecho de Familia

lunes, 17 de marzo de 2008

Cronograma Procesal Civil

Lunes 5/5 - Clase de repaso de procesal civil. Ma. Marta va a dar los lineamientos de trabajo relativos al próximo tema (Derecho de Familia)
Lunes 28/4 - Traducción de los párrafos 15 y 23 del Civil Appeal, a cargo de Carla Scotta.
Jueves 24/4 - Análisis del civil appeal haciendo interpretación del texto, a cargo de Luciana Torres. Traducción del párrafo 10, a cargo de Romina Contreras.
Lunes 21/4 - Terminamos la traducción del fallo sobre arbitraje.
Terminamos la traducción de la sentencia adjunta a la cédula.
Jueves 17/4 - Romina Redondo va a dar el ejercicio que quedó pendiente sobre arbitraje por espacio de 30 a 45 minutos. El resto de la clase lo vamos a dedicar a la traducción de la sentencia adjunta a la cédula que ya tradujimos. Vamos a dar los lineamientos de trabajo del próximo documento (civil appeal): tienen que leerlo completo y analizar la secuencia de los acontecimientos del caso, la decisión del tribunal de alzada y su fundamentación. Tienen que preparar la traducción de los párrafos 10, 15 y 23.
Lunes 14/4 - Exposición sobre Soluciones Alternativas de Disputas
Jueves 10/4 - Traducción primer documento de la carpeta CEDULA.doc
Lunes 7/4 - Traducción primer documento de la carpeta CEDULA.doc
Jueves 3/3 - Exposición teórica sobre el proceso civil y comercial federal del sistema Argentino
Lunes 31/3 - Exposición teórica sobre el proceso civil y comercial federal del sistema Argentino
Jueves 27/3 - Presentación del curso y los integrantes de la cátedra

Lineamientos de trabajo para el documento número 01

  YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION   1.      Armar un  bi...