- Jueves 2/11 Propiedad Intelectual documento 10 Entrega de notas parcial
- Lunes 6/11 Propiedad Intelectual documento 9
- Jueves 9/11 Derecho del trabajo documento 12
- Lunes 13/11 Derecho del trabajo documento 11
- Jueves 16/11 Derecho del trabajo – Segunda entrega de carpetas - Recuperatorio del parcial
- Lunes 20/11 FERIADO
- Jueves 23/11 - Negotiable Instruments documento 14 – Devolución de carpetas y notas del recuperatorio del parcial
- Lunes 27/11 - Negotiable Instruments documento 13 – Sala Multimedia
- Jueves 30/11 FINAL – Sala Multimedia - cierre de notas finales
Cátedra Garrido de Traducción e Interpretación IV (castellano//inglés) - Facultad de Derecho y Cs. Sociales - Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, República Argentina
lunes, 30 de octubre de 2017
Cronograma de clases...
... hasta terminar el cuatrimestre
Lineamientos de trabajo documento No. 10
Traducir el documento dentro del contexto internacional.
INVESTIGACIÓN DE REFERENCIAS:
- Buscar el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Intelectual en español y en inglés y hacer bitexto.
- Hacer bitexto de los siguientes documentos:
- Buscar los siguientes documentos en español y luego hacer un bitexto de cada uno de ellos:
- INVESTIGACIÓN TERMINOLÓGICA:
- Investigar qué organismo se encarga de los asuntos de Propiedad Intelectual en Estados Unidos y cuál es su par en el Reino Unido.
Justificar sus traducciones de los términos que se detallan a continuación:
- Ley de Propiedad Industrial
- D.O.F.
- Reinvindicación
- SECOFI
- Cesión de derechos
- Diseño Industrial
- Resolución del trámite
- Patente
- Solicitud de Patente
- Registro de Modelo de Utilidad
- Firma autógrafa
martes, 10 de octubre de 2017
08 Diez cambios centrales del nuevo Código Procesal Penal
Lineamientos de trabajo
Traducir al inglés los siguientes términos y cada una de las oraciones del texto fuente donde aparecen. Explicar los conceptos de cada uno.
Material de apoyo para la investigación: A comparison of the inquisitorialand adversarial systems — Ministry of Justice, New Zealand y Important steps inthe federal criminal process. Se pueden descargar directamente desde los enlaces.
1. Código Procesal Penal
2. sistema acusatorio
3. Sistema inquisitivo
4. fiscal
5. juez
6. resoluciones judiciales
7. absolución / absolver
8. condena / condenar
9. investigación
10. defensa pública oficial
11. celeridad
12. oralidad
13. publicidad
14. desformalizaciónEndFragment
15. juicio / juicio oral
16. recurso
17. ejecución de pena
18. audiencia
19. sentencia
20. apelación
21. conciliación y mediación
22. Ministerio Público Fiscal
23. Investigación preparatoria,
24. Etapa intermedia
25. Juicio oral
26. Procedimientos especiales
27. Ejecución de la pena
28. Víctima
29. Querellante
30. Prisión preventiva
lunes, 2 de octubre de 2017
Lineamientos de trabajo del documento 06
El nuevo
certificado sucesorio europeo
Dividiremos la clase en cuatro grupos de dos alumnos cada uno. Cada grupo tendrá asignada una porción del texto para traducir al inglés y preparar para exponer en clase la justificación de los términos claves designados con letra negrita y subrayado. La justificación incluirá una descripción de la metodología empleada y de cada uno de los pasos del proceso de traducción. Pueden intercambiar lugares en los grupos, teniendo en cuenta que todos los grupos deben quedar integrados por dos alumnos, menos uno que deberá contar con tres.
Grupo 1, Del Sacramento / Escobar:
El nuevo certificado sucesorio europeo
Este documento, que entró en vigor el pasado 17 agosto, agilizará las herencias internacionales. Desde el pasado 17 de agosto, para regular la sucesión de todos los fallecimientos que se produzcan en un Estado de la Unión Europea, a excepción de Reino Unido, Irlanda y Dinamarca, se debe tener en cuenta el nuevo Reglamento 650/2012, de 4 de julio, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones, a la aceptación y la ejecución de los documentos públicos en materia de sucesiones mortis causa y a la creación de un certificado europeo.
Este Reglamento nace para intentar armonizar al máximo posible las diferentes regulaciones nacionales de los Estados Miembros en materia de sucesiones e incorpora, entre otras novedades, el denominado certificado sucesorio europeo, que agilizará las herencias internacionales.
Grupo 2, Galleguillos / Palmiotti:
Se trata, ni más ni menos, que de un documento público que acredita los derechos sucesorios de un ciudadano comunitario.
Este documento, si bien no tiene fuerza ejecutiva directa, sí que tiene valor probatorio en el Estado Miembro donde deba surtir efectos. Desde nuestra opinión, va a ser un instrumento muy útil y ágil; cuya finalidad principal es la de que el certificado pueda ser utilizado por los herederos o legatarios que tengan derechos directos en la herencia, así como por los ejecutores testamentarios o administradores de la herencia, y que necesiten invocar dicha condición en otro Estado Miembro.
Dicho certificado debe ser un documento válido para inscribir los bienes sucesorios en el Registro correspondiente de un Estado miembro.
Grupo 3, Scalese / Segovia:
Pero para ello, el certificado deberá reunir todos los requisitos fijados por la ley interna de ese concreto Estado para su inscripción en el Registrocorrespondiente.
Se trata de un documento uniforme que se expide en un Estado Miembro y produce efectos en cualquier otro Estado Miembro pero que, conforme al principio de subsidiariedad, no sustituye a los documentos que puedan existir con efectos similares dentro de los propios Estados Miembros.
Este certificado debe ser expedido por la autoridad judicial o el funcionarioque en cada Estado Miembro tenga funciones jurisdiccionales en materia sucesoria. Además, las personas legitimadas para solicitar a la autoridad competente la expedición del certificado son: los herederos, los legatarios, los ejecutores testamentarios y los administradores de la herencia.
Grupo 4, Silva / Spotorno / Panno:
En caso de error material, el certificado puede ser corregido de oficio o a instancia de cualquier persona con un interés legítimo. Asimismo, cuando se acredite que los extremos certificados no corresponden a la realidad, el certificado deberá ser anulado o modificado.
La emisión del certificado podrá ser recurrida ante el órgano judicial competente de acuerdo con la ley interna del Estado de la autoridad emisora. Están legitimados para recurrir aquellos legitimados para solicitar la expedición del certificado, sólo en determinados supuestos, o cuando sea contrario a una resolución.
Si reside fuera de España y tiene dudas sobre este nuevo certificado sucesorio o desea preparar su herencia para el futuro, no dude en contactar con nuestros abogados especialistas en herencias. Le ayudarán a tener las cosas claras.
jueves, 14 de septiembre de 2017
Actualización cronograma
Lunes 18/9 Familia - Sala Multimedia
Jueves 21/9 Sucesiones
Lunes 25/9 Sucesiones
Jueves 28/9 Sucesiones – Sala Multimedia
Lunes 2/10 Sucesiones – Primera entrega de carpetas
Jueves 5/10 Procesal Penal
Lunes 9/10 – Procesal Penal
Jueves 12/10 Procesal Penal - Devolución de carpetas
Lunes 16/10 FERIADO - PARCIAL (domiciliario martes 17 de octubre)
Jueves 19/10 Propiedad Intelectual – Entrega de parciales
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Lineamientos de trabajo para el documento número 01
YOU'VE GOT MAIL: SUPREME COURT HOLDS FOREIGN DEFENDANTS MAY BE SERVED VIA CERTIFIED MAIL UNDER HAGUE CONVENTION 1. Armar un bi...
-
Cátedras adheridas: Traducción Inversa (Chiesa), Traducción III (González), Taller de Traducción (González), Taller de Traducci...
-
1) Translate into Spanish the paragraphs below considering that the main target audience is the Spanish-speaking LGBT community in Californ...
-
Traducir "race to the bottom" al castellano. Contexto: negociaciones en el ámbito del comercio internaciona...